Mensajes de las intro de Futurama

Publicado en por LosPichonesBigotudos

Estos son los 72 mensajes que hay de todos los episodios transmitidos en 4 Temporadas:

[Número del episodio, Título, Subtitulo, Subtitulo original]

 

  1. 1.1 Piloto Espacial 3000
    Español:En color
    Inglés:In color
  2. 1.2 La serie ha aterrizado
    Español:En hipno-visión
    Inglés:In hypno-vision
  3. 1.3 Yo, compañero de piso
    Español:Tal como lo vio en TV
    Inglés:As Seen On TV
  4. 1.4 Obras de amor perdidas en el espacio
    Español:Disponible en Control Mental donde este disponible
    Inglés:Presented in BC [BRAIN CONTROL] where available
  5. 1.5 Temores de un planeta robot
    Español:Presentando desnudez alienígena gratuita
    Inglés:Featuring gratuitous alien nudity
  6. 1.6 Unos valiosos pececitos
    Español:Cargando…
    Inglés:LOADING….
  7. 1.7 Mis tres soles
    Español:Presentado en Doble Visión (si está borracho)
    Inglés:Presented In Double Vision (Where Drunk)
  8. 1.8 Un enorme montón de basura
    Español:Vestuario del Sr. Bender por ROBOTANY 500
    Inglés:Mr. Bender’s Wardrobe by ROBOTANY 500
  9. 1.9 El infierno está en los demás robots
    Español:Condenado por el Papa Espacial
    Inglés:Condemned by the Space Pope
  10. 1.10 Un vuelo inolvidable
    Español:Filmado en Locación
    Inglés:Filmed On Location
  11. 1.11 Universidad de Marte
    Español:Transmitido en Marciano en SAP
    Original:Transmitido en Martian en SAP
  12. 1.12 Cuando los extraterrestres atacan
    Español:Orgullosamente Hecho en la Tierra
    Inglés:Proudly Made On Earth
  13. 1.13 Fry y la fábrica de Slurm
    Español:En directo desde Omicrón Persei 8
    Inglés:Live From Omicron Persei 8
  14. 2.1 Yo apoyo esa emoción
    Español:Hechos de los derivados de la carne
    Inglés:MADE FROM MEAT BY-PRODUCTS
  15. 2.2 Brannigan vuelve a empezar
    Español:NO ES COMPATIBLE CON EL AÑO 3000
    Inglés:NOT Y3K COMPLIANT
  16. 2.3 A la cabeza de las elecciones
    Español:De los creadores de Futurama
    Inglés:From the makers of Futurama
  17. 2.4 Cuento de Navidad
    Español:Basado en una historia real
    Inglés:Based on a true story
  18. 2.5 ¿Por qué debo ser un crustáceo enamorado?
    Español:De la cadena que te trajo a “Los Simpson”
    Inglés:From the network that brought you “The Simpsons”
  19. 2.6 Pon la cabeza sobre mis hombros
    Español:No está basado en una novela de James Fenimore Cooper
    Inglés:Not based on the novel by James Fenimore Cooper
  20. 2.7 El menor de dos malos
    Español:El programa que mira hacia atrás
    Inglés:The Show that Watches Back
  21. 2.8 Bender salvaje
    Español:Nominada para tres Glemmys
    Inglés:Nominated For Three Glemmys
  22. 2.9 Bicíclope para dos
    Español:Este episodio ha sido modificado para ajustarse a su pantalla antigua
    Inglés:This Episode Has Been Modified To Fit Your Primitive Screen
  23. 2.10 Un clon propio
    Español:Próximamente en un DVD Pirata
    Inglés:Coming Soon To An Illegal DVD
  24. 2.11 Cómo Hermes requisó su ilusión
    Español:Tal como lo predijo Nostradamus
    Inglés:As Foretold by Nostradamus
  25. 2.12 El sur profundo
    Español:Un severo aviso de hechos venideros
    Inglés:A Stern Warning of Things To Come
  26. 2.13 Bender ingresa en la mafia
    Español:Emisión simultánea en rellenos de personas locas
    Inglés:Simulcast On Crazy People’s Fillings
  27. 2.14 Mi problema con los Poppler
    Español:Solamente para uso externo
    Inglés:For External Use Only
  28. 2.15 El día de la madre
    Español:Probado con larvas, Aprobado para pupas
    Inglés:Larva-Tested, Pupa-Approved
  29. 2.16 Antología del interés I
    Español:Dibujado minuciosamente frente a un público en vivo
    Inglés:Painstakingly drawn before a live audience
  30. 2.17 La guerra es una M
    Español:Toque la pantalla con los ojos para una operación de láser barata
    Inglés:Touch Eyeballs To Screen For Cheap Laser Surgery
  31. 2.18 El bocinazo
    Español:Usuarios de olfato-visión, introducir fosas nasales ya
    Inglés:Smell-O-Vision Users Insert Nostril Tubes Now
  32. 2.19 Mujer criónica
    Español:No es un substituto de la interacción humana
    Inglés:Not a Substitute for Human Interaction
  33. 3.1 Amazonas con ganas
    Español:Segregada por la abeja de la comedia
    Inglés:Secreted by the Comedy Bee
  34. 3.2 Parásitos perdidos
    Español:Si no es entretenido, escriba a su congresista.
    Inglés:If not entertaining, write your congressman.
  35. 3.3 Historia de dos Santa Claus
    Español:Este episodio es protagonizado exclusivamente por marionetas de medias.
    Inglés:This episode performed entirely by sock puppets.
  36. 3.4 La suerte del frylandés
    Español:Emitido simultáneamente un año en el futuro.
    Inglés:Broadcast simultaneously one year in the future.
  37. 3.5 El pájaro robot de Alcatraz
    Español:Ahora con Risitas.
    Inglés:Now with Chucklelin.
  38. 3.6 Amor sin dobleces
    Español:Arrancado de los titulares de mañana
    Inglés:Torn from tomorrow’s headlines.
  39. 3.7 El día en que la Tierra resistió estúpida
    Español:80% entretenimiento por volumen.
    Inglés:80% entertainment by volume.
  40. 3.8 Érase una vez una langosta en Hollywood
    Español:Descifrado de los círculos en los cultivos
    Inglés:Deciphered from crop circles.
  41. 3.9 Las normas de la ciber casa
    Español:Por favor, póngase de pie para la canción (Himno) de Futurama
    Inglés:Please rise for the Futurama theme song
  42. 3.10 Donde vagan los buggalos
    Español:Fabricado con amor por monstruos.
    Inglés:Krafted with luv by monsters.
  43. 3.11 Mal del ordenador central
    Español:Bromas de Bender por Microsoft Chistes.
    Inglés:Bender’s Humor by Microsoft Joke.
  44. 3.12 La ruta de todo mal
    Español:Aviso: Cualquier parecido con robots reales sería realmente genial.
    Inglés:Disclaimer: Any resemblance to actual robots would be really cool.
  45. 3.13 Doblando en el viento
    Español:Las leyes federales prohíben cambiar de canal.
    Inglés:Federal law prohibits changing the channel.
  46. 3.14 Tiempo a trompicones
    Español:Para ver correctamente, tome la píldora roja ahora.
    Inglés:For proper viewing, take red pill now.
  47. 3.15 Salí con una robot
    Español:No se experimentó con humanos en la realización de este episodio.
    Inglés:No humans were probed in the making of this episode.
  48. 3.16 Leela sin igual
    Español:Raspe aquí para ver su premio.
    Inglés:Scratch here to reveal prize.
  49. 3.17 Un faraón inolvidable
    Español:Psst… gran fiesta en tu casa después del programa.
    Inglés:Psst… big party at your house after the show.
  50. 3.18 Antología del interés II
    Español:¡Hey TiVo! ¡Recomienda esto!
    Inglés:Hey TiVo! Suggest this!
  51. 3.19 Bien está lo que está Roswell
    Español:Diversión para toda la familia (excepto para la abuela y el abuelo).
    Inglés:Fun for the whole family (except grandma and grandpa).
  52. 3.20 Un dios entre nosotros
    Español:Por favor, apaguen todos los móviles y tricorders.
    Inglés:Please, turn off all cell phones and tricorders.
  53. 3.21 Acciones futuras
    Español:Ámelo o déjelo.
    Inglés:Love it or shove it.
  54. 3.22 El chef con 30% de hierro
    Español:Si es visto accidentalmente, induzca el vómito.
    Inglés:If accidentally watched, induce vomiting.
  55. 4.1 Kif es ligeramente fecundado
    Español:El Preferido de Piegrande
    Inglés:Bigfoot’s choice
  56. 4.2 El planeta natal de Leela
    Español:Es como el “Hee Haw” con lásers
    Inglés:It’s like “Hee haw” with lasers
  57. 4.3 Amor y naves espaciales
    Español:¡Cuando vea al robot, beba!
    Inglés:When you see the robot, drink!
  58. 4.4 Menos que un héroe
    Español:Pronto será una religión mayoritaria
    Inglés:Soon to be a major religion
  59. 4.5 El sabor de la libertad
    Español:O SERÁ
    Inglés:OR IS IT
  60. 4.6 Bender no debería salir por televisión
    Español:Controlándote desde 1999 mediante un chip injertado en tu parte de atrás.
    Inglés:Controlling you through a chip in your butt since 1999
  61. 4.7 Ladrido jurásico
    Español:No estamos afiliados a la empresa de Puños Metálicos Futurama
    Inglés:Not affiliated with futurama brass knuckle co.
  62. 4.8 Crímenes del sofocón
    Español:Conocido por provocar locura en ratones de laboratorio
    Inglés:Known to cause insanity in laboratory mice
  63. 4.9 Los obstáculos de Leela como mutante adolescente
    Español:¡Ahora interactivo! El mando controla la oreja izquierda de Fry
    Inglés:Now interactive! joystick controls fry’s left ear
  64. 4.10 El porqué de Fry
    Español:¿Patatas bailarinas del espacio? ¡Pues claro!
    Inglés:Dancing space potatoes? you bet!
  65. 4.11 Donde ningún fan ha llegado antes
    Español:Donde ningún fan ha llegado antes
    Inglés:Where no fan has gone before
  66. 4.12 La picadura
    Español:Subproducto de la industria televisiva
    Inglés:A by-product of the TV industry
  67. 4.13 Dóblala
    Español:Demasiado atrevido para la radio
    Inglés:Too hot for radio
  68. 4.14 Obsolutamente fabuloso
    Español:No puedes demostrar que esto no vaya a ocurrir
    Inglés:You can’t prove it won’t happen
  69. 4.15 La paracaja de Farnsworth
    Español:Mejor que una patada en la cara
    Inglés:Beats a hard kick in the face
  70. 4.16 Trescientos billetazos
    Español:Elegida “Mejor”
    Inglés:Voted “Best”
  71. 4.17 Frydisíaco
    Español:(En Alienigeno)¡Gracias por mirar, ¡ejército de esclavos de Futurama!
    Inglés:(In Alienese) Thanks for watching, Futurama slave army!
  72. 4.18 Las manos del diablo son juguetes ociosos
    Español:Nos vemos en algún otro canal
    Inglés:See you on some other channel

 

http://www.aeromental.com/2010/01/03/todos-los-mensajes-de-las-intros-de-futurama/

Etiquetado en Series

Para estar informado de los últimos artículos, suscríbase:
Comentar este post